1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque effectue intentionnellement et sans autorisation du DFAE des paiements ou des transferts depuis des comptes bloqués ou libère des valeurs patrimoniales.
2 Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 250 000 francs au plus.
1 Any person who wilfully and without authorisation from the FDFA executes payments or transfers from frozen accounts or releases frozen assets shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.
2 Where the act is committed through negligence, the penalty shall be a fine not exceeding CHF 250,000.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.