Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.1 Loi fédérale du 26 septembre 2014 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Loi sur les Suisses de l'étranger, LSEtr)

195.1 Federal Act of 26 September 2014 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Act, SAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Personnes physiques

1 La protection consulaire peut être accordée aux personnes physiques suivantes:

a.
les Suisses de l’étranger et ressortissants suisses séjournant à l’étranger;
b.
les personnes pour lesquelles la Suisse assume des fonctions de protection.

2 La protection consulaire peut également être accordée aux ressortissants suisses possédant plusieurs nationalités, à moins qu’un autre Etat ne leur fournisse déjà une aide.

3 Si une personne physique possède, outre la nationalité suisse, la nationalité de l’Etat de résidence, elle peut bénéficier de la protection consulaire suisse, à moins que l’Etat de résidence ne s’y oppose.

Art. 39 Natural persons

1 Consular protection may be granted to the following natural persons:

a.
the Swiss Abroad and Swiss citizens who are spending time abroad temporarily;
b.
persons for whom Switzerland has a protection function.

2 It may also be granted to Swiss citizens with multiple nationalities, provided support is not already being provided by another country.

3 If persons hold the nationality of the receiving state as well as Swiss nationality, they may receive consular protection from Switzerland provided the receiving state does not oppose it.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.