1 Lorsqu’un marché sectoriel mentionné à l’art. 4, al. 2, est soumis à une concurrence efficace, le Conseil fédéral, sur proposition d’un adjudicateur ou de l’Autorité intercantonale pour les marchés publics (AiMp), exempte entièrement ou partiellement les acquisitions sur ce marché de la présente loi par voie d’ordonnance.
2 Avant d’édicter son ordonnance, le Conseil fédéral consulte la Commission de la concurrence, l’AiMp et les milieux économiques concernés. La Commission de la concurrence peut publier son avis en respectant le secret d’affaires.
1 If there is effective competition in the market for a sector under Article 4 paragraph 2, the Federal Council, acting on a proposal from a contracting authority or the Intercantonal Public Procurement Body (InöB), shall issue an ordinance exempting procurements in this market from being subject to this Act in whole or in part.
2 Before issuing its ordinance, the Federal Council shall consult the Competition Commission, the Intercantonal Public Procurement Body and the business circles concerned. The Competition Commission may publish its expert opinion, provided it pays due regard to commercial secrecy.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.