Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.056.1 Loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics (LMP)

172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Préimplication

1 Les soumissionnaires qui ont participé à la préparation d’une procédure d’adjudication ne sont pas autorisés à présenter une offre lorsque l’avantage concurrentiel ainsi acquis ne peut être compensé par des moyens appropriés et que l’exclusion ne compromet pas la concurrence efficace entre soumissionnaires.

2 Les moyens appropriés pour compenser un avantage concurrentiel sont en particulier:

a.
la transmission de toutes les indications essentielles concernant les travaux préalables;
b.
la communication des noms des participants à la préparation du marché;
c.
la prolongation des délais minimaux.

3 Une étude de marché requise par l’adjudicateur préalablement à l’appel d’offres n’entraîne pas la préimplication des soumissionnaires mandatés. L’adjudicateur publie les résultats de l’étude de marché dans les documents d’appel d’offres.

Art. 14 Prior involvement

1 Tenderers that were involved in the preparation of an award procedure are not permitted to submit a tender if the competitive advantage that they gain cannot be offset by appropriate means and if the exclusion does not jeopardise effective competition between tenderers.

2 Appropriate means of offsetting the competitive advantage include in particular:

a.
the disclosure of all material information about the preparatory work;
b.
the disclosure of the parties involved in the preparatory work;
c.
the extension of minimum deadlines.

3 Any market clarification by the contracting authority prior to the public invitation to tender does not lead to prior involvement of the tenderers in question. The contracting authority discloses the results of the market clarification in the tender documentation.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.