Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 16 Droits politiques
Internal Law 1 State - People - Authorities 16 Political rights

161.1 Loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (LDP)

161.1 Federal Act of 17 December 1976 on Political Rights

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 76i Traitement de données personnelles et échange d’informations

1 Pour l’accomplissement de ses tâches légales, en particulier celles relatives au contrôle et à la publication, l’autorité compétente est habilitée à traiter les données personnelles concernant:

a.
l’identité et la situation financière des acteurs politiques visés aux art. 76b et 76c;
b.
l’identité de l’auteur des libéralités monétaires et non-monétaires octroyées aux acteurs politiques visés aux art. 76b et 76c;
c.
l’identité des élus et autres titulaires de mandats qui versent une contribution aux partis politiques visés à l’art. 76b.

2 L’autorité compétente peut transmettre aux autorités suivantes les informations concernant les acteurs politiques, notamment les données personnelles, qui sont nécessaires à l’accomplissement de leurs tâches légales:

a.
les autorités cantonales et communales compétentes pour la transparence du financement de la vie politique selon le droit cantonal;
b.
les autorités de poursuite pénale compétentes dans le cas où elle dénonce une infraction au sens de l’art. 76e, al. 3.

3 à la demande de l’autorité compétente au sens de l’art. 76g, les autorités cantonales et communales compétentes pour la transparence du financement de la vie politique selon le droit cantonal lui communiquent les informations, notamment les données personnelles, qui sont nécessaires à l’exécution du contrôle et à la publication.

Art. 76i Processing of personal data and exchange of information

1 In order to perform its statutory duties, in particular for verification and publication purposes, the competent body is authorised to process the following personal data:

a.
data on the identity and financial circumstances of political actors in accordance with Articles 76b and 76c;
b.
data on the identity of persons who provide monetary and non-monetary donations to political actors in accordance with Articles 76b and 76c;
c.
data on the identity of mandate holders who pay a contribution to the political parties in accordance with Article 76b.

2 The competent body may pass on to the following authorities the information on political actors, such as personal data, that is required to perform their statutory duties:

a.
the cantonal and communal authorities responsible under cantonal law for transparency in political funding;
b.
the competent prosecution authorities, when reporting an offence in accordance with Article 76e paragraph 3.

3 At the request of the competent body in accordance with Article 76g, the cantonal and communal authorities that are responsible under cantonal law for transparency in political funding shall provide the competent body with the information, such as personal data, that is required to carry out the verification process and for publication.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.