1 Le Conseil fédéral informe les électeurs de manière suivie sur les objets soumis à la votation fédérale.
2 Il respecte les principes de l’exhaustivité, de l’objectivité, de la transparence et de la proportionnalité.
3 Il expose les principaux avis exprimés lors de la procédure parlementaire.
4 Il ne défend pas de recommandation de vote différente de celle formulée par l’Assemblée fédérale.
20 Introduit par le ch. I de la LF du 5 oct. 2007, en vigueur depuis le 15 janv. 2009 (RO 2009 1; FF 2006 8779 8797).
1 The Federal Council shall continually inform persons eligible to vote about federal proposals to be submitted to a popular vote.
2 In doing so, it shall comply with the principles of completeness, objectivity, transparency and proportionality.
3 It shall present the most important views represented in the parliamentary decision-making process.
4 It shall not make a recommendation on how to vote that diverges from the position of the Federal Assembly.
20 Inserted by No I of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 15 Jan. 2009 (AS 2009 1; BBl 2006 9259 9279).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.