Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

142.512 Ordonnance du 18 décembre 2013 sur le système central d'information sur les visas et sur le système national d'information sur les visas (Ordonnance VIS, OVIS)

142.512 Ordinance of 18 December 2013 on the Central Visa Information System and the National Visa System (Visa Information System-Ordinance, VISO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Sécurité des données

La sécurité des données est régie par:

a.
l’ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données60;
b.61
l’ordonnance du 27 mai 2020 sur les cyberrisques62;
c.63
...

60 RS 235.11

61 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 25 nov. 2020 sur la transformation numérique et l’informatique, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5871).

62 RS 120.73

63 Abrogée par l’annexe ch. 4 de l’O du 24 fév. 2021, avec effet au 1er avr. 2021 (RO 2021 132).

Art. 34 Data security

Data security is governed by:

a.
the Ordinance of 14 June 199362 to the Federal Act on Data Protection;
b.63
the Cyber Risks Ordinance of 27 May 202064;
c.65
...

62 SR 235.11

63 Amended by Annex No 3 of the O of 25 Nov. 2020 on the Digital Transformation and ICT, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5871).

64 SR 120.73

65 Repealed by Annex No 4 of the O of 24 Feb. 2021, with effect from 1 April 2021 (AS 2021 132).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.