Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

141.0 Loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN)

141.0 Federal Act of 20 June 2014 on Swiss Citizenship (Swiss Citizenship Act, SCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Enfants compris dans la libération

1 Les enfants mineurs sont compris dans la libération aux conditions suivantes:

a.
ils sont soumis à l’autorité parentale des requérants;
b.
ils ne séjournent pas en Suisse;
c.
ils ont une nationalité étrangère ou l’assurance d’en obtenir une.

2 Les enfants mineurs de plus de 16 ans sont compris dans la libération s’ils y consentent par écrit.

Art. 38 Inclusion of children

1 Relief of citizenship also applies to minor children who:

a.
are under the parental care of the person relieved of citizenship;
b.
are not resident in Switzerland; and
c.
hold or have been assured of another nationality.

2 Minor children who are over the age of 16 years are only included in the relief of citizenship if they give their written consent.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.