1 L’enfant mineur de filiation inconnue trouvé en Suisse acquiert le droit de cité du canton dans lequel il a été trouvé et par là même la nationalité suisse.
2 Le canton détermine le droit de cité communal qu’acquiert l’enfant.
3 Lorsque la filiation est constatée, l’enfant perd les droits de cité ainsi acquis s’il est encore mineur et ne devient pas apatride.
1 A minor child of unknown parentage who is found in Switzerland acquires citizenship of the canton in which he or she was abandoned, and thus acquires Swiss citizenship.
2 The canton decides where the child holds communal citizenship.
3 Citizenship acquired in this way lapses if it is established who the parents of the child are, provided the child is still a minor and will not become stateless.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.