Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

141.0 Loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN)

141.0 Federal Act of 20 June 2014 on Swiss Citizenship (Swiss Citizenship Act, SCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Décision cantonale de naturalisation

1 L’autorité cantonale compétente rend la décision de naturalisation dans le délai d’un an à compter de l’octroi de l’autorisation fédérale. Passé ce délai, celle-ci échoit.

2 L’autorité cantonale refuse la naturalisation si, après l’octroi de l’autorisation fédérale, elle apprend des faits qui l’auraient empêchée de rendre un préavis favorable quant au droit de cité.

3 Le droit de cité communal et cantonal et la nationalité suisse sont acquis lors de l’entrée en force de la décision cantonale de naturalisation.

Art. 14 Cantonal naturalisation decision

1 The competent cantonal authority shall make the decision on naturalisation within one year of the granting of the federal naturalisation licence. On expiry of this period, the federal naturalisation licence ceases to be valid.

2 It shall refuse the application for naturalisation if matters come to light after the federal naturalisation licence is granted which would have given grounds for not agreeing in principle to naturalisation.

3 The applicant acquires communal, cantonal and Swiss citizenship when the cantonal naturalisation decision becomes legally binding.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.