Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

955.022 Ordonnance du DFJP du 7 novembre 2018 concernant les obligations de diligence des exploitants de jeux de grande envergure en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme (Ordonnance du DFJP sur le blanchiment d’argent, OBA-DFJP)

955.022 Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung EJPD, GwV-EJPD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Contenu des clarifications

1 L’exploitant doit notamment vérifier:

a.
si le joueur est l’ayant droit économique des valeurs patrimoniales apportées, gagnées ou remboursées;
b.
quelle est la provenance des valeurs patrimoniales apportées;
c.
quelle est l’origine de la fortune du joueur ou de l’ayant droit économique;
d.
quelle est l’activité économique exercée par le joueur ou l’ayant droit économique.

2 Il ne procède qu’aux vérifications prévues à l’al. 1, let. a:

a.
lorsqu’il sait que le joueur n’a misé que 10 000 francs au plus sur une période de 365 jours, ou
b.
lorsqu’il ne dispose pas d’indices laissant supposer que le joueur a misé plus de 10 000 francs sur une période de 365 jours.

Art. 18 Inhalt der Abklärungen

1 Die Veranstalterin muss insbesondere Folgendes abklären:

a.
die wirtschaftliche Berechtigung der Spielerin oder des Spielers an den eingebrachten, gewonnenen oder rückerstatteten Vermögenswerten;
b.
die Herkunft der eingebrachten Vermögenswerte;
c.
den Ursprung des Vermögens der Spielerin oder des Spielers oder der wirtschaftlich berechtigten Person;
d.
die Geschäftstätigkeit der Spielerin oder des Spielers oder der wirtschaftlich berechtigten Person.

2 Sie muss nur die Abklärungen nach Absatz 1 Buchstabe a vornehmen, wenn:

a.
sie weiss, dass die Spielerin oder der Spieler Spieleinsätze von höchstens 10 000 Franken innerhalb von 365 Tagen geleistet hat; oder
b.
ihr keine Hinweise dafür vorliegen, dass die Spielerin oder der Spieler Spieleinsätze von insgesamt mehr als 10 000 Franken innerhalb von 365 Tagen geleistet hat.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.