Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

954.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les établissements financiers (OEFin)

954.11 Verordnung vom 6. November 2019 über die Finanzinstitute (Finanzinstitutsverordnung, FINIV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Forme des documents à remettre

(art. 5, 7 et 8 LEFin)

1 La FINMA peut, notamment pour les documents suivants, déterminer sous quelle forme ils doivent lui être remis:

a.
les demandes d’autorisation d’établissements financiers et les documents correspondants;
b.
les annonces de modifications visées à l’art. 8 LEFin et les documents correspondants.

2 Elle peut désigner un tiers en tant que destinataire des documents.

Art. 11 Form der Zustellung

(Art. 5, 7 und 8 FINIG)

1 Die FINMA kann insbesondere für die folgenden Dokumente regeln, in welcher Form sie ihr zuzustellen sind:

a.
Bewilligungsgesuche von Finanzinstituten und dazugehörige Dokumente;
b.
Meldungen von Änderungen nach Artikel 8 FINIG und dazugehörige Dokumente.

2 Sie kann einen Dritten als Zustellungsempfänger bezeichnen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.