Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

952.024.1 Ordonnance du 31 octobre 2019 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur l'établissement et la présentation des comptes (Ordonnance de la FINMA sur les comptes, OEPC-FINMA)

952.024.1 Verordnung vom 31. Oktober 2019 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Rechnungslegung (Rechnungslegungsverordnung-FINMA, RelV-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Règles fondamentales et principes

Conformément à l’art. 26 OB, les règles fondamentales et les principes ci-après s’appliquent:

a.
principe de continuité de l’exploitation ainsi que délimitation temporelle et objective;
b.
saisie régulière des opérations;
c.
clarté et l’intelligibilité;
d.
intégralité;
e.
fiabilité;
f.
importance relative des données;
g.
prudence;
h.
permanence de la présentation et des méthodes d’évaluation;
i.
interdiction de la compensation entre les actifs et les passifs et entre les charges et les produits;
j.
aspect économique.

Art. 4 Grundlagen und Grundsätze

In Anwendung von Artikel 26 BankV gelten folgende Grundlagen und Grundsätze:

a.
Annahme der Fortführung sowie zeitliche und sachliche Abgrenzung;
b.
ordnungsmässige Erfassung der Geschäftsvorfälle;
c.
Klarheit und Verständlichkeit;
d.
Vollständigkeit;
e.
Verlässlichkeit;
f.
Wesentlichkeit der Angaben;
g.
Vorsicht;
h.
Stetigkeit in Darstellung und Bewertung;
i.
Unzulässigkeit der Verrechnung von Aktiven und Passiven sowie von Aufwand und Ertrag;
j.
wirtschaftliche Betrachtungsweise.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.