(art. 53 ss LPCC et 68 OPCC42)
1 Le compartiment des actionnaires entrepreneurs doit être divisé en:
2 Les art. 94 à 96 sont applicables à la structure des placements.
3 Les art. 959 et 959a CO43 sont applicables par analogie à la structure de la fortune d’exploitation.
4 L’art. 959c CO est applicable par analogie à l’annexe. Doivent, en outre, être publiés les principes d’évaluation des actifs immobilisés matériels et immatériels des actionnaires entrepreneurs. Par ailleurs, l’annexe doit contenir des informations sur la procédure d’évaluation des risques.
5 Les actionnaires entrepreneurs et les groupes d’actionnaires liés par des conventions d’actionnaires qui détiennent 5 % ou plus des actions doivent être mentionnés dans le rapport annuel de la façon suivante:
(Art. 53 ff. KAG und 68 KKV42)
1 Das Teilvermögen der Unternehmeraktionärinnen und -aktionäre ist zu gliedern in:
2 Für die Gliederung der Anlagen gelten die Artikel 94–96.
3 Für die Gliederung des Betriebsvermögens gelten die Artikel 959 und 959a OR43 sinngemäss.
4 Für den Anhang gilt Artikel 959c OR sinngemäss. Zusätzlich sind die Bewertungsgrundsätze für das materielle und immaterielle Anlagevermögen der Unternehmeraktionärinnen und -aktionäre offenzulegen. Im Weiteren muss im Anhang Aufschluss über die Durchführung der Risikobeurteilung gegeben werden.
5 Unternehmeraktionärinnen und -aktionäre und stimmrechtsverbundene Aktionärsgruppen, die 5 Prozent der Aktien oder mehr halten, sind im Jahresbericht wie folgt aufzuführen:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.