Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

951.26 Loi fédérale du 18 décembre 2020 sur les crédits garantis par un cautionnement solidaire à la suite du coronavirus

951.26 Bundesgesetz vom 18. Dezember 2020 über Kredite mit Solidarbürgschaft infolge des Coronavirus

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Tâches des organisations de cautionnement

1 En ce qui concerne les cautionnements solidaires octroyés en vertu de l’OCaS-COVID-1911, les organisations de cautionnement assument les tâches suivantes:

a.
la gestion, la surveillance et le règlement des cautionnements;
b.
les tâches qui leur sont attribuées dans le cadre de la prévention, de la lutte et de la poursuite en matière d’abus;
c.
les tâches prévues par la convention conclue avec la Confédération.

2 Afin d’accomplir leurs tâches, elles peuvent:

a.
prendre des mesures visant à élucider les soupçons d’abus, notamment dans le cadre d’échanges avec les donneurs de crédits, les preneurs de crédits et les offices fédéraux et cantonaux;
b.
introduire et mener des procédures civiles et pénales de manière autonome devant les autorités de poursuite pénale et tribunaux compétents;
c.
se constituer parties plaignantes dans des procédures pénales avec tous les droits et obligations qui en découlent.

3 Elles exercent leur activité avec toute la diligence requise et sauvegardent également les intérêts de la Confédération.

Art. 5 Aufgaben der Bürgschaftsorganisationen

1 Die Bürgschaftsorganisationen haben bezüglich der nach der Covid-19-SBüV11 gewährten Solidarbürgschaften folgende Aufgaben:

a.
die Verwaltung, Überwachung und Abwicklung der Bürgschaften;
b.
die ihnen zugewiesenen Aufgaben bei der Verhinderung, Bekämpfung und Verfolgung von Missbrauch;
c.
die Aufgaben gemäss dem mit dem Bund abgeschlossenen Vertrag.

2 Sie können zur Erfüllung ihrer Aufgaben:

a.
Handlungen zur Aufklärung von Missbrauchsverdachtsfällen vornehmen, insbesondere im Austausch mit den Kreditgeberinnen, den Kreditnehmerinnen und Kreditnehmern sowie den Amtsstellen des Bundes und der Kantone;
b.
selbstständig Zivil- und Strafverfahren bei den zuständigen Strafverfolgungsbehörden und Gerichten einleiten und führen;
c.
sich in Strafverfahren als Privatklägerinnen konstituieren; sie haben sämtliche damit verbundenen Rechte und Pflichten.

3 Sie üben ihre Tätigkeit mit der nötigen Sorgfalt aus und wahren dabei auch die Interessen des Bundes.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.