Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

951.11 Loi fédérale du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale suisse (Loi sur la Banque nationale, LBN)

951.11 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2003 über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankgesetz, NBG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16a

1 Les participants aux marchés financiers fournissent à la Banque nationale, lorsque celle-ci le demande, tous les renseignements et documents dont elle a besoin pour s’acquitter de ses tâches au sens de l’art. 5, al. 2, let. e. Ils fournissent notamment des informations sur:

a.
leur évaluation de l’évolution du marché et l’identification des facteurs de risque importants;
b.
leur exposition aux facteurs de risque à déterminer par la Banque nationale;
c.
leur capacité de résistance face aux atteintes portées à la stabilité du système financier.

2 La Banque nationale informe la FINMA de son intention de demander des renseignements et des documents. Elle renonce à sa demande si les informations sont disponibles ailleurs ou accessibles facilement, notamment auprès de la FINMA.

3 Elle informe le participant aux marchés financiers concerné:

a.
du but de sa demande;
b.
de la nature et de la portée des renseignements et des documents demandés;
c.
de l’utilisation prévue des renseignements et des documents.

4 Elle communique à la FINMA le résultat de sa demande d’informations.

Art. 16a

1 Finanzmarktteilnehmer sind verpflichtet, der Nationalbank auf Verlangen alle notwendigen Auskünfte zu erteilen und Unterlagen auszuhändigen, die diese zur Erfüllung ihrer Aufgabe gemäss Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe e benötigt. Sie haben namentlich zu informieren über ihre:

a.
Einschätzung der Marktentwicklung und Identifizierung der relevanten Risikofaktoren;
b.
Exponierung gegenüber von der Nationalbank zu bestimmenden Risikofaktoren;
c.
Widerstandsfähigkeit gegenüber Beeinträchtigungen der Stabilität des Finanzsystems.

2 Die Nationalbank informiert die FINMA über ihre Absicht, Auskünfte und Unterlagen zu verlangen. Sie verzichtet auf die Beschaffung von Auskünften und Unterlagen, wenn die Informationen bereits anderweitig vorhanden oder leicht erhältlich sind, namentlich bei der FINMA.

3 Sie orientiert den betroffenen Finanzmarktteilnehmer über:

a.
den Zweck der Informationsbeschaffung;
b.
die Art und den Umfang der verlangten Auskünfte und Unterlagen;
c.
die vorgesehene Verwendung der Auskünfte und Unterlagen.

4 Sie informiert die FINMA über das Ergebnis ihrer Informationsbeschaffung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.