Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.201.1 Ordonnance du 11 septembre 2002 sur la surveillance de l'importation de certains biens industriels

946.201.1 Verordnung vom 11. September 2002 über die Überwachung der Einfuhr bestimmter Industriegüter

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Demandes d’importation

1 Les demandes d’importation doivent contenir les indications suivantes:

a.
nom et adresse complète du destinataire ou de son représentant légal;
b.
nom et adresse complète de l’exportateur;
c.
pays d’origine;
d.
pays de provenance;
e.
nombre ou quantité;
f.
désignation exacte de la marchandise et numéro du tarif des douanes suisses;
g.
poids net;
h.
valeur franco frontière non dédouanée;
i.
date et signature du destinataire ou de son représentant légal.

2 Le DEFR peut exiger que des justificatifs tels que des factures ou des confirmations de commande soient joints à la demande d’importation.

Art. 4 Einfuhrgesuche

1 Einfuhrgesuche müssen folgende Angaben enthalten:

a.
Name und vollständige Adresse des Empfängers oder des bevollmächtigten Vertreters;
b.
Name und vollständige Adresse des Exporteurs;
c.
Ursprungsland;
d.
Herkunftsland;
e.
Anzahl oder Menge;
f.
genaue Warenbezeichnung und Tarifnummer des schweizerischen Zolltarifs;
g.
Nettogewicht;
h.
Wert franko Grenze unverzollt;
i.
Datum und Unterschrift des Empfängers oder des bevollmächtigten Vertreters.

2 Das WBF kann bestimmen, dass dem Einfuhrgesuch Unterlagen, wie Faktura oder Bestellungsbestätigung, beizulegen sind.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.