1 L’autorisation de détenir des rapaces pour la fauconnerie n’est accordée que:
2 Si les rapaces sont détenus pour la fauconnerie, les modes de détention suivants sont admis:
3 La durée de la détention à la longe doit être documentée.
4 L’OFEV édicte une directive sur la détention des rapaces, après avoir consulté l’OSAV.
29 Introduit par le ch. I de l’O du 6 nov. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4315).
1 Die Bewilligung zur falknerischen Haltung von Greifvögeln wird nur erteilt, wenn:
2 Bei der falknerischen Haltung von Greifvögeln ist die folgende Haltung zulässig:
3 Die Dauer der Anbindehaltung ist zu dokumentieren.
4 Das BAFU erlässt nach Anhörung des BLV eine Richtlinie über die falknerische Haltung von Greifvögeln.
27 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 4315).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.