1 Les interprofessions et les organisations de producteurs contrôlent l’exécution des mesures.
2 Elles facturent les contributions aux non-membres.
3 Des entreprises ou des organisations peuvent collaborer à l’exécution.
4 Les interprofessions et les organisations de producteurs ordonnent par voie de décision l’exécution des mesures lorsque les intéressés ne les exécutent pas ou qu’ils demandent une décision concernant leurs contributions.
5 Les mesures administratives qui peuvent être ordonnées par les interprofessions et les organisations sont fixées dans les annexes.
1 Die Branchen- und Produzentenorganisationen kontrollieren die Durchführung der Massnahmen.
2 Sie stellen den Nichtmitgliedern die Beiträge in Rechnung.
3 Betriebe oder Organisationen können beim Vollzug mitwirken.
4 Die Branchen- und Produzentenorganisationen verfügen die Durchführung der Massnahmen, wenn die Betroffenen diese nicht ausführen. Sie verfügen die Beiträge, wenn die Betroffenen dies verlangen.
5 In den Anhängen ist festgelegt, ob die Branchen- und Produzentenorganisationen Verwaltungsmassnahmen treffen können.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.