Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.472 Ordonnance du 30 octobre 1985 concernant les émoluments perçus par l'Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (Ordonnance sur les émoluments de l'OSAV)

916.472 Verordnung vom 30. Oktober 1985 über die Gebühren des Bundesamtes für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen (Gebührenverordnung BLV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Abrogation du droit en vigueur

Sont abrogés:

1.
l’ordonnance du 13 juin 1977 concernant les taxes perçues par l’Office vétérinaire fédéral69;
2.
le tarif des taxes du 1er avril 1972 pour les visites vétérinaires à la frontière concernant le bétail d’estivage et d’hivernage exporté temporairement en République fédérale d’Allemagne ou en Autriche70.

69 [RO 1977 1230; 1979 2634 art. 2 ch. 7; 1981 1248 art. 24 ch. 2; 1986 1408 art. 72 ch. 5]

70 [RO 1972 791]

Art. 25 Aufhebung bisherigen Rechts

Es werden aufgehoben:

1.
die Gebührenverordnung des Bundesamtes für Veterinärwesen vom 13. Juni 197771;
2.
der Gebührentarif vom 1. April 197272 für die grenztierärztliche Untersuchung von vorübergehend in die Bundesrepublik Deutschland oder nach Österreich ausgeführtem Sömmerungs- und Winterungsvieh.

71 [AS 1977 1230; 1979 2634 Art. 2 Ziff. 7; 1981 1248 Art. 24 Ziff. 2; 1986 1408 Art. 72 Ziff. 5]

72 [AS 1972 783]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.