Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.472 Ordonnance du 30 octobre 1985 concernant les émoluments perçus par l'Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (Ordonnance sur les émoluments de l'OSAV)

916.472 Verordnung vom 30. Oktober 1985 über die Gebühren des Bundesamtes für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen (Gebührenverordnung BLV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24a

1 Pour la formation qualifiante des organes chargés d’assumer des fonctions dans le secteur vétérinaire public, l’OSAV perçoit les montants maximaux suivants à titre d’émoluments:59

Fr.

a.
formation de vétérinaire officiel

4000.–

b.
formation de vétérinaire officiel dirigeant

2500.–

c.
formation d’expert officiel

2500.–

d.60
formation d’assistant officiel affecté au contrôle des animaux avant l’abattage et au contrôle des viandes

1000.–

e.61
formation d’assistant officiel affecté à d’autres tâches

1000.–

2 Pour l’examen, il perçoit les émoluments suivants:62

Fr.

a.
examen de vétérinaire officiel

800.–

b.
examen de vétérinaire officiel dirigeant

600.–

c.
examen d’expert officiel

600.–

d.63
examen d’assistant officiel affecté au contrôle des animaux avant l’abattage et au contrôle des viandes

400.–

e.64
examen d’assistant officiel affecté à d’autres tâches

400.–

3 Pour la délivrance du certificat de capacité aux candidats qui ont réussi l’examen, il prélève un émolument de 50 francs.

59 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 16 nov. 2011 (Formation des personnes travaillant dans le Service vétérinaire public), en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 5803).

60 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 16 nov. 2011 (Formation des personnes travaillant dans le Service vétérinaire public), en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 5803).

61 Introduite par l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 16 nov. 2011 (Formation des personnes travaillant dans le Service vétérinaire public), en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 5803).

62 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 16 nov. 2011 (Formation des personnes travaillant dans le Service vétérinaire public), en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 5803).

63 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 16 nov. 2011 (Formation des personnes travaillant dans le Service vétérinaire public), en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 5803).

64 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 16 nov. 2011 (Formation des personnes travaillant dans le Service vétérinaire public), en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 5803).

Art. 24a

1 Das BLV erhebt für die Weiterbildung im öffentlichen Veterinärwesen höchstens folgende Gebühr:62

Fr.

a.
für amtliche Tierärztinnen und Tierärzte

4000.–

b.
für leitende amtliche Tierärztinnen und Tierärzte

2500.–

c.
für amtliche Fachexpertinnen und Fachexperten

2500.–

d.63
für amtliche Fachassistentinnen und Fachassistente Schlachttier- und Fleischuntersuchung

1000.–

e.64
für amtliche Fachassistentinnen und Fachassistenten
für weitere Aufgaben

1000.–

2 Es erhebt für die Prüfung folgende Gebühren:

a.
für amtliche Tierärztinnen und Tierärzte

800.–

b.
für leitende amtliche Tierärztinnen und Tierärzte

600.–

c.
für amtliche Fachexpertinnen und Fachexperten

600.–

d.65
für amtliche Fachassistentinnen und Fachassistente Schlachttier- und Fleischuntersuchung

400.–

e.66
für amtliche Fachassistentinnen und Fachassistenten für weitere Aufgaben

400.–

3 Es erhebt für das Ausstellen des Fähigkeitszeugnisses nach bestandener Prüfung eine Gebühr von 50 Franken.

62 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. II 8 der V vom 16. Nov. 2011 über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen Veterinärwesen, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 5803).

63 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. II 8 der V vom 16. Nov. 2011 über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen Veterinärwesen, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 5803).

64 Eingefügt durch Anhang 2 Ziff. II 8 der V vom 16. Nov. 2011 über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen Veterinärwesen, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 5803).

65 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. II 8 der V vom 16. Nov. 2011 über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen Veterinärwesen, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 5803).

66 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. II 8 der V vom 16. Nov. 2011 über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen Veterinärwesen, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 5803).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.