Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.401 Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)

916.401 Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 1995 (TSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 264 Mesures lors du constat de LTI

1 En cas de constat de LTI, le vétérinaire cantonal ordonne:

a.
le séquestre simple de premier degré sur l’effectif contaminé;
b.
la mise à mort et l’élimination en tant que sous-produits animaux de tous les oiseaux de l’effectif contaminé;
c.
le nettoyage et la désinfection des locaux, du matériel d’emballage pour le transport des œufs ainsi que des ustensiles contaminés.

2 Il lève les mesures d’interdiction au plus tôt 30 jours après le dernier cas.

Art. 264 Seuchenfall

1 Der Kantonstierarzt ordnet bei Feststellung von ILT im verseuchten Bestand an:

a.
die einfache Sperre 1. Grades;
b.
die Tötung und Entsorgung aller Tiere des verseuchten Bestandes;
c.
die Reinigung und die Desinfektion der Stallungen sowie der kontaminierten Eiertransportbehältnisse und Geräte.

2 Er hebt die Sperre frühestens 30 Tage nach dem letzten Seuchenfall auf.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.