Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.401 Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)

916.401 Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 1995 (TSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17b Contrôle de lidentification des chiens importés

1 La personne qui importe un chien est tenue den faire vérifier lidentification par un vétérinaire dans les dix jours suivant limportation. Cette disposition ne s’applique pas aux chiens importés temporairement pour une période de vacances ou un autre séjour de courte durée.

2 Lors du contrôle de lidentification, le vétérinaire doit saisir les données suivantes:

a.
les données mentionnées à lart. 17, al. 3, let. a à e, au cas où elles seraient incomplètes;
b.
le prénom, le nom et ladresse de la personne qui a importé le chien;
c.
le prénom et le nom du vétérinaire qui a contrôlé lidentification;
d.
la date du contrôle de lidentification;
e.
le numéro du passeport utilisé pour importer le chien;
f.
la date de limportation;
g.
le numéro de la puce étrangère.

162 Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014 (RO 2014 2243). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 janv. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2018 (RO 2018 721).

Art. 17b Überprüfung der Kennzeichnung bei importierten Hunden

1 Führt eine Person einen Hund ein, so muss sie innerhalb von zehn Tagen nach der Einfuhr dessen Kennzeichnung von einem Tierarzt überprüfen lassen. Davon ausgenommen sind Hunde, die für Ferien oder einen anderen Kurzaufenthalt vorübergehend eingeführt werden.

2 Bei der Überprüfung der Kennzeichnung werden folgende Daten erhoben:

a.
Daten nach Artikel 17 Absatz 3 Buchstaben a–e, falls sie nicht vollständig sind;
b.
Vorname, Name und Adresse der Person, die den Hund importiert hat;
c.
Vorname und Name des Tierarztes, der die Kennzeichnung überprüft hat;
d.
Datum der Überprüfung der Kennzeichnung;
e.
Nummer des Heimtierpasses, mit dem der Hund importiert wurde;
f.
Datum der Einfuhr;
g.
ausländische Mikrochipnummer.

161 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Juni 2014 (AS 2014 2243). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Jan. 2018, in Kraft seit 1. März 2018 (AS 2018 721).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.