1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2011 sous réserve de l’al. 2.
2 L’art. 11, al. 1 à 3, entre en vigueur le 1er janvier 2015.
1 Diese Verordnung tritt unter Vorbehalt von Absatz 2 am 1. Januar 2011 in Kraft.
2 Artikel 11 Absätze 1–3 tritt am 1. Januar 2015 in Kraft.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.