1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2009, sous réserve de l’al. 2.
2 Les art. 7, 8 et 10 entrent en vigueur le 1er mai 2009.
1 Diese Verordnung tritt unter Vorbehalt von Absatz 2 am 1. Januar 2009 in Kraft.
2 Die Artikel 7, 8 und 10 treten am 1. Mai 2009 in Kraft.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.