1 Le service d’homologation statue sur la demande d’autorisation par voie de décision.
2 L’autorisation définit les végétaux ou les produits végétaux et les zones non agricoles (p. ex. les chemins de fer, les zones publiques, les lieux de stockage) sur lesquelles le produit phytosanitaire peut être utilisé et les fins d’une telle utilisation.
3 L’autorisation énonce les exigences relatives à la mise en circulation et l’utilisation du produit phytosanitaire. Ces exigences comprennent au minimum les conditions d’emploi nécessaires pour satisfaire aux conditions et prescriptions visées à l’art. 5, al. 2.
4 L’autorisation inclut une classification du produit phytosanitaire selon l’annexe 1, parties 2 à 5, du règlement (CE) no 1272/200865, qui correspond au système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques (SGH).66
5 La décision, pour autant que la demande soit acceptée, comprend notamment les indications suivantes:
6 Les exigences visée à l’al. 3 comprennent également, le cas échéant:
7 L’autorisation vaut pour le détenteur mentionné dans la décision et est incessible.
65 Cf. note relative à l’art. 3, al. 1, let. d.
66 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 mai 2012, en vigueur depuis le 1er déc. 2012 (RO 2012 3451).
1 Die Zulassungsstelle entscheidet in Form einer Verfügung über das Bewilligungsgesuch.
2 Die Bewilligung legt fest, bei welchen Pflanzen oder Pflanzenerzeugnissen und nicht landwirtschaftlichen Bereichen, wie Bahnanlagen, öffentliche Bereiche, Lagerhallen, und für welche Zwecke das Pflanzenschutzmittel verwendet werden darf.
3 Sie legt die Anforderungen für das Inverkehrbringen und die Verwendung des Pflanzenschutzmittels fest. Dazu gehören zumindest die Bedingungen für die Verwendung, die notwendig sind, um die Bedingungen und Einschränkungen nach Artikel 5 Absatz 2 zu erfüllen.
4 Die Bewilligung schliesst eine Einstufung des Pflanzenschutzmittels nach Anhang 1 Teile 2–5 der Verordnung (EG) Nr. 1272/200865 im Sinne des Globally Harmonized System (GHS) ein.66
5 Die Verfügung enthält, sofern dem Gesuch entsprochen wird, insbesondere folgende Angaben:
6 Die Anforderungen nach Absatz 3 müssen gegebenenfalls zudem Folgendes enthalten:
7 Die Bewilligung gilt für die in der Verfügung aufgeführte Inhaberin und ist nicht übertragbar.
65 Siehe Fussnote zu Art. 3 Abs. 1 Bst. d
66 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Dez. 2012 (AS 2012 3451).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.