1 En vue de l’accomplissement des tâches prévues à l’art. 7, la Confédération peut donner la possibilité aux cantons d’établir automatiquement un nouveau certificat sur la base d’un certificat existant, si:
2 Seuls les certificats COVID-19 suisses peuvent être remplacés et uniquement ceux qui n’ont pas été révoqués.
3 La demande d’établissement automatique d’un nouveau certificat doit être faite via l’application de stockage (art. 28).
4 Si le certificat existant remplit les conditions prévues aux al. 1 et 2, le système d’établissement de certificats COVID-19 (art. 26) génère un nouveau certificat attestant ladite vaccination ou guérison et le transmet à l’application de stockage.
22 Introduit par le ch. I de l’O du 10 juin 2022, en vigueur depuis le 27 juin 2022 (RO 2022 374).
1 Der Bund kann es den Kantonen zur Erfüllung ihrer Aufgaben nach Artikel 7 ermöglichen, gestützt auf vorhandene Zertifikate automatisiert neue Zertifikate auszustellen, wenn:
2 Es können nur Schweizer Covid-19-Zertifikate eingetauscht werden und nur solche, die nicht widerrufen worden sind.
3 Der Antrag auf die automatisierte Ausstellung eines neuen Zertifikats ist mittels der Aufbewahrungs-App (Art. 28) zu stellen.
4 Erfüllt das vorhandene Zertifikat die Voraussetzungen nach den Absätzen 1 und 2, so generiert das System zur Ausstellung von Covid-19-Zertifikaten (Art. 26) ein neues Zertifikat für dieselbe Impfung oder Genesung und sendet dieses an die Aufbewahrungs-App.
22 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 10. Juni 2022, in Kraft seit 27. Juni 2022 (AS 2022 374).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.