Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)

818.102.2 Verordnung vom 4. Juni 2021 über Zertifikate zum Nachweis einer Covid-19-Impfung, einer Covid-19-Genesung oder eines Covid-19-Testergebnisses (Covid-19-Verordnung Zertifikate)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1 Tous les certificats COVID-19 contiennent les indications suivantes, conformément à l’annexe 1:

a.
des indications sur l’identité du titulaire;
b.
des indications sur l’éditeur;
c.25

2 Les certificats COVID-19 lisibles par l’homme comportent une remarque générale sur la signification du certificat conformément à l’annexe 1, ch. 3.26

25 Abrogée par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, avec effet au 16 nov. 2021 (RO 2021 653).

26 Introduit par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021 (RO 2021 653). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 fév. 2022 (Expiration des certificats dont la validité est limitée à la Suisse), en vigueur depuis le 17 fév. 2022 (RO 2022 99).

Art. 12

1 Alle Covid-19-Zertifikate enthalten die folgenden Angaben nach Anhang 1:

a.
Angaben zur Identität der Inhaberin oder des Inhabers;
b.
Angaben zum Herausgeber;
c.25

2 In menschenlesbarer Form enthalten Covid-19-Zertifikate einen allgemeinen Hinweis zur Bedeutung des Zertifikats nach Anhang 1 Ziffer 3.26

25 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 3. Nov. 2021, mit Wirkung seit 16. Nov. 2021 (AS 2021 653).

26 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. Nov. 2021 (AS 2021 653). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Febr. 2022 (Auslaufen der nur in der Schweiz gültigen Covid-19-Zertifikate), in Kraft seit 17. Febr. 2022 (AS 2022 99).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.