814.501.43 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 sur la dosimétrie individuelle et la dosimétrie de l'environnement (Ordonnance sur la dosimétrie)
814.501.43 Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über die Personen- und Umgebungsdosimetrie (Dosimetrieverordnung)
Art. 14 Dosimètres individuels actifs utilisés en tant que deuxièmes dosimètres
L’autorité de surveillance peut, dans des cas particuliers, exiger le port de dosimètres individuels actifs (DIA), notamment:
- a.
- lorsqu’un contrôle en continu de l’exposition des personnes présentes dans le champ de radiation doit être assuré (dosimétrie associée à une tâche);
- b.
- lorsque des mesures doivent être prises en cas d’atteinte ou de dépassement des seuils d’alarme;
- c.
- lorsque les personnes exposées aux radiations doivent être sensibilisées et informées en temps réel au sujet de la dose qu’elles reçoivent durant leur activité;
- d.
- lorsque le comportement des personnes exposées dans le champ de radiation doit être optimisé afin de réduire les doses individuelle et collective;
- e.
- lorsqu’une surveillance dosimétrique continue est indiquée pour s’assurer que la limite de dose pour l’enfant à naître n’est pas dépassée.
Art. 14 Aktive Personendosimeter als Zweitdosimeter
Die Aufsichtsbehörde kann in Einzelfällen verlangen, dass aktive Personendosimeter (APD) eingesetzt werden, insbesondere wenn:
- a.
- eine zeitnahe Expositionskontrolle der Personen im Strahlenfeld sicherzustellen ist (Jobdosimetrie);
- b.
- Massnahmen beim Erreichen oder Überschreiten von Alarmschwellen einzuleiten sind;
- c.
- strahlenexponierte Personen in Echtzeit über die Dosis, die sie während einer Tätigkeit erhalten, zu informieren und zu sensibilisieren sind;
- d.
- das Verhalten exponierter Personen im Strahlenfeld zu optimieren und damit die Individual- und Kollektivdosis zu senken sind;
- e.
- zur Sicherstellung des Dosisgrenzwertes für das ungeborene Kind eine zeitnahe Überwachung der Dosis angezeigt ist.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.