810.305 Ordonnance du 20 septembre 2013 sur les essais cliniques hors essais cliniques de dispositifs médicaux (Ordonnance sur les essais cliniques, OClin)
810.305 Verordnung vom 20. September 2013 über klinische Versuche mit Ausnahme klinischer Versuche mit Medizinprodukten (Verordnung über klinische Versuche; KlinV)
Art. 69 Abrogation d’autres actes
Sont abrogées:
- 1.
- l’ordonnance du 14 juin 1993 concernant les autorisations de lever le secret professionnel en matière de recherche médicale54;
- 2.
- l’ordonnance du 17 octobre 2001 sur les essais cliniques de produits thérapeutiques55;
- 3.
- l’ordonnance du 30 juin 1993 sur les études VIH56.
Art. 69 Aufhebung anderer Erlasse
Folgende Verordnungen werden aufgehoben:
- 1.
- Verordnung vom 14. Juni 199350 über die Offenbarung des Berufsgeheimnisses im Bereich der medizinischen Forschung;
- 2.
- Verordnung vom 17. Oktober 200151 über klinische Versuche mit Heilmitteln;
- 3.
- HIV-Studienverordnung vom 30. Juni 199352.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.