Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.211 Ordonnance du 16 mars 2007 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules d'origine humaine (Ordonnance sur la transplantation)

810.211 Verordnung vom 16. März 2007 über die Transplantation von menschlichen Organen, Geweben und Zellen (Transplantationsverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20a Correspondance des données entre l’OFSP et les centres de transplantation

1 L’OFSP communique chaque année aux centres de transplantation les données ci-après relatives aux donneurs et aux receveurs enregistrés dans SOAS:

a.
le numéro d’identification généré dans SOAS;
b.
le sexe;
c.
l’âge;
d.
le groupe sanguin;
e.
le centre de transplantation;
f.
la date de la transplantation;
g.
la provenance du don, à savoir: donneur vivant ou personne décédée;
h.
le degré de gravité de la maladie du receveur et les transplantations dont il a éventuellement bénéficié.

2 Les centres de transplantation comparent les données et communiquent gratuitement à l’OFSP les lacunes ou les erreurs constatées. L’OFSP transmet les données rectifiées au service national des attributions.

45 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 15 nov. 2017 (RO 2017 5631).

Art. 20a Abgleich von Daten zwischen dem BAG und den Transplantationszentren

1 Das BAG gibt den Transplantationszentren jährlich die folgenden Daten der im SOAS eingetragenen Spenderinnen und Spender sowie Empfängerinnen und Empfänger bekannt:

a.
im SOAS generierte Erkennungsnummer;
b.
Geschlecht;
c.
Alter;
d.
Blutgruppe;
e.
Transplantationszentrum;
f.
Datum der Transplantation;
g.
die Angabe, ob es sich um eine Lebendspende handelt oder ob die Spende von einer verstorbenen Person stammt;
h.
Schweregrad der Erkrankung der Empfängerin oder des Empfängers und allfällige frühere Transplantationen.

2 Die Transplantationszentren gleichen die Daten ab und melden dem BAG kostenlos unvollständige oder falsche Daten. Das BAG leitet die berichtigten Daten an die Nationale Zuteilungsstelle weiter.

47 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 15. Nov. 2017 (AS 2017 5631).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.