Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr

783.0 Loi du 17 décembre 2010 sur la poste (LPO)

783.0 Postgesetz vom 17. Dezember 2010 (PG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Devoir d’information

1 Les prestataires de services postaux ont les obligations suivantes:

a.
garantir aux clients la transparence des tarifs;
b.
permettre aux clients de les identifier comme prestataires de services postaux;
c.
informer les clients de manière adéquate de leurs droits et de leurs obligations, en particulier de l’utilisation de leurs données, et de leurs droits en matière de consentement.

2 Les prestataires de services postaux sont tenus de publier des informations sur la qualité de leurs services ainsi que sur l’impact environnemental et la fourniture socialement responsable de leurs prestations. Le Conseil fédéral règle le contenu et la forme de la publication.

Art. 9 Informationspflichten

1 Die Anbieterinnen von Postdiensten müssen:

a.
die Transparenz der Preise für die Kundinnen und Kunden gewährleisten;
b.
für die Kundinnen und Kunden als Anbieterinnen von Postdiensten erkennbar sein;
c.
die Kundinnen und Kunden angemessen über ihre Rechte und Pflichten informieren, insbesondere über den Umgang mit ihren Daten sowie über ihre Einwilligungsrechte.

2 Die Anbieterinnen sind verpflichtet, Informationen über die Qualität ihrer Postdienste sowie über die ökologischen Auswirkungen und die sozialverträgliche Leistungserbringung zu veröffentlichen. Der Bundesrat regelt Inhalt und Form der Veröffentlichung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.