Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr

783.0 Loi du 17 décembre 2010 sur la poste (LPO)

783.0 Postgesetz vom 17. Dezember 2010 (PG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Surveillance et mesures

1 La PostCom veille, dans le cadre de ses tâches, au respect du droit international, de la présente loi et de ses dispositions d’exécution.

2 Si elle constate une infraction, elle peut:

a.
sommer le prestataire responsable de l’infraction de remédier au manquement constaté ou de prendre les mesures propres à prévenir toute récidive;
b.
publier de manière appropriée la constatation de l’infraction;
c.
ordonner les mesures nécessaires à l’accomplissement du mandat légal de service universel;
d.
restreindre l’activité du responsable de l’infraction, la suspendre, l’interdire ou l’assortir de charges;
e.
confisquer l’avantage financier illicitement acquis.

3 Dans les cas visés à l’al. 2, let. a, le responsable de l’infraction doit informer la PostCom des dispositions prises.

Art. 24 Aufsicht und Massnahmen

1 Die PostCom wacht im Rahmen ihrer Aufgaben darüber, dass das internationale Recht, dieses Gesetz und die Ausführungsbestimmungen eingehalten werden.

2 Stellt sie eine Rechtsverletzung fest, so kann sie:

a.
von der für die Verletzung verantwortlichen Anbieterin von Postdiensten verlangen, den Mangel zu beheben oder Massnahmen zu treffen, damit die Verletzung sich nicht wiederholt;
b.
die Feststellung der Verletzung in geeigneter Form veröffentlichen;
c.
die notwendigen Massnahmen für die Erfüllung des gesetzlichen Grundversorgungsauftrages anordnen;
d.
die Tätigkeit der für die Verletzung verantwortlichen Anbieterin durch Auflagen ergänzen, einschränken, suspendieren oder ganz verbieten;
e.
die Gewinne, die bei der Rechtsverletzung erzielt worden sind, einziehen.

3 In Fällen nach Absatz 2 Buchstabe a muss die für die Verletzung verantwortliche Anbieterin der PostCom mitteilen, was sie unternommen hat.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.