Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

748.132.3 Ordonnance du 14 mai 2014 sur le décollage et l'atterrissage d'aéronefs en dehors des aérodromes (Ordonnance sur les atterrissages en campagne, OSAC)

748.132.3 Verordnung vom 14. Mai 2014 über das Abfliegen und Landen mit Luftfahrzeugen ausserhalb von Flugplätzen (Aussenlandeverordnung, AuLaV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Restrictions

1 Lors de vols d’instruction, il n’est pas admis d’effectuer des atterrissages en campagne:

a.
à plus de 2000 m d’altitude;
b.
dans les zones d’habitation;
c.
les dimanches et jours fériés;
d.
de 22 h 00 à 06 h 00;
e.
à moins de 100 m des établissements publics et de rassemblements de personnes en plein air;
f.
si des passagers sont emmenés contre rémunération.

2 Les vols stationnaires à des fins d’instruction sont interdits dans les zones protégées visées à l’art. 19.

Art. 34 Einschränkungen

1 Aussenlandungen bei Ausbildungsflügen sind nicht zulässig:

a.
oberhalb von 2000 m über Meer;
b.
in Wohngebieten;
c.
an Sonn- und Feiertagen;
d.
von 22.00 Uhr bis 6.00 Uhr;
e.
im Umkreis von 100 m um Gaststätten und um Menschenansammlungen im Freien;
f.
sofern Fluggäste gegen Entgelt mitgeführt werden.

2 In Schutzgebieten nach Artikel 19 dürfen keine Schwebeflüge zu Ausbildungszwecken durchgeführt werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.