Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

748.131.3 Ordonnance du 25 avril 2012 sur les redevances aéroportuaires

748.131.3 Verordnung vom 25. April 2012 über die Flughafengebühren

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Procédure préliminaire

1 Trois mois au plus tard avant le début des négociations, l’exploitant d’aéroport informe des délais des négociations.

2 Entre cinq et trois mois avant le début des négociations, l’exploitant d’aéroport invite les parties aux négociations visées à l’art. 22, al. 1, à communiquer les renseignements suivants:

a.
les prévisions concernant l’évolution de leurs activités de transport aérien pour les trois années suivantes, le trafic local et le trafic de transfert devant être pris en compte séparément;
b.
les prévisions quant à la composition et à l’utilisation envisagée de leur flotte;
c.
leurs projets de développement à l’aéroport considéré;
d.
leurs besoins en matière d’exploitation et d’infrastructure pour l’aéroport considéré.

3 Les usagers d’aéroport communiquent dans les 30 jours les renseignements visés à l’al. 2. À défaut, l’exploitant d’aéroport utilise ses propres prévisions.

4 Un mois au plus tard avant le début convenu des négociations, l’exploitant d’aéroport communique aux usagers d’aéroport qui participent aux négociations un projet de tarif des redevances et des informations détaillées sur les hypothèses comptables et financières sur lesquelles se fonde son projet. Le projet de tarif des redevances doit comprendre en particulier les éléments suivants:

a.
des renseignements détaillés sur les prestations et installations financées par les redevances aéronautiques;
b.
les informations suivantes au moins pour la période tarifaire précédente ainsi que des prévisions correspondantes portant au moins sur la période tarifaire négociée:
1.
des informations détaillées sur la mise en œuvre des exigences conformément aux art. 12 à 17,
2.
des informations conformément à l’art. 19 concernant la zone aéronautique;
c.
une description et une explication de la méthode utilisée pour calculer les prévisions visées à la let. b;
d.
une justification de l’évolution des coûts à indiquer en vertu de la let. b.

5 L’exploitant d’aéroport communique et étaie les prévisions de trafic utilisées. Ce faisant, il veille à ce que les secrets d’affaires des usagers d’aéroport soient préservés. Il décrit et étaie la méthode utilisée pour le calcul des prévisions de trafic.

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 juin 2019, en vigueur depuis le 1er août 2019 (RO 2019 2067).

Art. 23 Vorverfahren

1 Spätestens drei Monate vor Verhandlungsbeginn informiert der Flughafenhalter über die Termine der Verhandlungen.

2 Frühestens fünf Monate und spätestens drei Monate vor Verhandlungsbeginn fordert der Flughafenhalter die in Artikel 22 Absatz 1 vorgesehenen Verhandlungsteilnehmer auf, folgende Angaben zu übermitteln:

a.
Informationen zu den voraussichtlichen Entwicklungen in ihrem Flugbetrieb in den nächsten drei Jahren, wobei Lokal- und Transferverkehr separat zu berücksichtigen sind;
b.
voraussichtliche Zusammensetzung und beabsichtigter Einsatz der Flotte;
c.
geplante Ausweitung der Tätigkeit auf dem betreffenden Flughafen;
d.
Anforderungen an den Betrieb und die Infrastruktur des betreffenden Flughafens.

3 Innert 30 Tagen übermitteln die Flughafennutzer die Daten gemäss Absatz 2. Stellen die Flughafennutzer diese Informationen nicht zur Verfügung, so verwendet der Flughafenhalter seine eigenen Prognosen.

4 Spätestens einen Monat vor dem vereinbarten Verhandlungsbeginn übermittelt der Flughafenhalter den an den Verhandlungen teilnehmenden Flughafennutzern einen Gebührenvorschlag und detaillierte Informationen zu den rechnerischen und finanziellen Grundlagen, die für die Berechnung des Vorschlages verwendet werden. Der Gebührenvorschlag enthält insbesondere folgende Angaben:

a.
detaillierte Angaben zu den durch die Flugbetriebsgebühren finanzierten Dienstleistungen und Anlagen;
b.
die folgenden Angaben mindestens über die vergangene Gebührenperiode sowie entsprechende Prognosen mindestens für die verhandelte Gebührenperiode:
1.
detaillierte Angaben zur Umsetzung der Vorgaben gemäss den Artikeln 12–17,
2.
Angaben gemäss Artikel 19 in Bezug auf den flugbetriebsrelevanten Bereich;
c.
eine Darstellung und Begründung der Methodik der Berechnung der Prognosen nach Buchstabe b;
d.
eine Begründung von Veränderungen der nach Buchstabe b anzugebenden Kosten.

5 Der Flughafenhalter legt die verwendeten Verkehrsprognosen offen und begründet sie. Dabei stellt er sicher, dass Geschäftsgeheimnisse der Flughafennutzer nicht verletzt werden. Er legt die Methodik der Berechnung der Verkehrsprognosen offen und begründet sie.

20 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Juni 2019, in Kraft seit 1. Aug. 2019 (AS 2019 2067).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.