745.11 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur le transport de voyageurs (OTV)
745.11 Verordnung vom 4. November 2009 über die Personenbeförderung (VPB)
Art. 6 Transport des voyageurs soumis à concession
(art. 6 LTV)
Une concession est nécessaire pour:
- a.4
- les liaisons régulières entre des points de départ et d’arrivée déterminés, les voyageurs étant embarqués et déposés aux arrêts fixés dans l’horaire (service de ligne), avec fonction de desserte;
- b.
- le service de ligne sans fonction de desserte:
- 1.5
- pour véhicules guidés le long d’un tracé fixe, à l’exception des petits téléphériques et funiculaires, des téléskis et des bacs à treille,
- 2.
- pour véhicules non guidés, lorsque les destinations sont desservies par plus de dix paires de courses par jour;
- c.
- les courses avec fonction de desserte effectuées uniquement lorsque la demande est suffisante (service conditionnel);
- d.6
- les courses de ramassage ou pour lesquelles des destinations sont annoncées (courses assimilées au service de ligne), notamment les courses sur demande et les courses collectives, avec fonction de desserte;
- e.7
- les transferts de passagers d’avion entre un aéroport et un lieu ou une région touristique (transferts d’aéroport).
Art. 6 Personenbeförderungen mit Konzessionspflicht
(Art. 6 PBG)
Eine Konzession ist erforderlich für:
- a.
- die fahrplanmässigen Verkehrsverbindungen zwischen bestimmten Ausgangs- und Endpunkten, wobei die Fahrgäste an im Fahrplan festgelegten Haltestellen aufgenommen und abgesetzt werden (Linienverkehr), mit Erschliessungsfunktion;
- b.
- den Linienverkehr ohne Erschliessungsfunktion:
- 1.4
- für spurgeführte Fahrzeuge ausser Kleinseilbahnen, Skiliften und Flussfähren,
- 2.
- für nicht spurgeführte Fahrzeuge, wenn die Zielorte mit mehr als zehn Kurspaaren pro Tag bedient werden;
- c.
- Fahrten, die nur bei genügender Nachfrage durchgeführt werden (Bedarfsverkehr), mit Erschliessungsfunktion;
- d.
- Fahrten, bei denen Reisende gesammelt oder bestimmte Reiseziele angekündigt werden (linienverkehrsähnliche Fahrten), insbesondere Fahrten auf Verlangen und Sammelfahrten, mit Erschliessungsfunktion;
- e.5
- Transfers von Fluggästen zwischen einem Flughafen und einem touristischen Ort oder Gebiet (Flughafentransfers).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.