Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.41 Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV)

741.41 Verordnung vom 19. Juni 1995 über die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeuge (VTS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 Pour les autorités, on utilise les abréviations suivantes:

a.
DETEC8 pour le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication9;
b.
OFROU10 pour l’Office fédéral des routes11;
c.
OFCOM pour l’Office fédéral de la communication;
d.12
METAS pour l’Institut fédéral de métrologie;
e.13
DFF pour le Département fédéral des finances;
f.14
OFDF pour l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières15.

2 Pour les organisations étrangères ou internationales, on utilise les abréviations suivantes:16

a.17
UE pour l’Union européenne;
abis.18
CE pour la Communauté européenne;
b.19
CEE-ONU pour la Commission économique des Nations Unies pour l’Europe;
c.
ETRTO pour la «European Tyre and Rim Technical Organisation»;
d.
ETSI pour le «European Telecommunications Standards Institute»;
e.20
...
f.
CEI pour la Commission électrotechnique internationale;
g.
ISO pour l’Organisation internationale de normalisation;
h.
OCDE pour l’Organisation de coopération et de développement économiques;
i.21
DIN pour l’Institut allemand de normalisation.

3 Pour les actes législatifs, on utilise les abréviations suivantes:22

a.
DPA pour la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif23;
b.
LCR pour la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière;
c.24
OPAn pour l’ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux25;
d.26
OCM pour l’ordonnance du 11 février 2004 sur la circulation militaire27;
e.28
...
f.29
OMBT pour l’ordonnance du 25 novembre 2015 sur les matériels électriques à basse tension30;
g.
OCR pour l’ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière31;
h.
OSR pour l’ordonnance du 5 septembre 1979 sur la signalisation routière32;
i.
OAV pour l’ordonnance du 20 novembre 1959 sur l’assurance des véhicules33;
k.
OETV 1 pour l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les voitures automobiles de transport et leurs remorques34 35;
l.36
OETV 2 pour l’ordonnance du 16 novembre 2016 concernant les exigences techniques requises pour les tracteurs et leurs remorques37;
m.
OEV 1 pour l’ordonnance du 22 octobre 1986 sur les émissions de gaz d’échappement des voitures automobiles légères38;
n.39
...
o.
OEV 4 pour l’ordonnance du 22 octobre 1986 sur les émissions de gaz d’échappement des cyclomoteurs40;
p.
ORT pour l’ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers41;
q.
OAC pour l’ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l’admission des personnes et des véhicules à la circulation routière42;
r.43
SDR pour l’ordonnance du 29 novembre 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route44;
s.
OPair pour l’ordonnance du 16 décembre 1985 sur la protection de l’air45;
t.
OTR 1 pour l’ordonnance du 19 juin 1995 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles46;
u.47
OTR 2 pour l’ordonnance du 6 mai 1981 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules légers affectés au transport de personnes et de voitures de tourisme lourdes48;
v.49
OETV 3 pour l’ordonnance du 16 novembre 2016 concernant la reconnaissance des réceptions UE et les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur, tricycles à moteur ainsi que pour les cyclomoteurs50;
w.51
...
x.52
NE pour la norme européenne du Comité européen de normalisation (CEN).

4 et 5 ...53

7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er mai 2012 (RO 2012 1825).

8 Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 7 de l’O du 22 juin 1998, en vigueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 1998 1796). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

9 Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 7 de l’O du 22 juin 1998, en vigueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 1998 1796)

10 Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 7 de l’O du 22 juin 1998, en vigueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 1998 1796). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

11 Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 7 de l’O du 22 juin 1998, en vigueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 1998 1796)

12 Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 7 déc. 2012 (Nouvelles bases légales en métrologie), en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 7065).

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mars 2006, en vigueur depuis le 1er nov. 2006 (RO 2006 1677).

14 Introduite par le ch. I de l’O du 29 mars 2006, en vigueur depuis le 1er nov. 2006 (RO 2006 1677).

15 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er mai 2012 (RO 2012 1825).

18 Introduite par le ch. I de l’O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er mai 2012 (RO 2012 1825).

19 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

20 Abrogée par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, avec effet au 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

21 Introduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

22 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 sept. 1998, en vigueur depuis le 1er oct. 1998 (RO 1998 2352).

23 RS 313.0

24 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er mai 2012 (RO 2012 1825).

25 RS 455.1

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 juin 2005, en vigueur depuis le 1er oct. 2005 (RO 2005 4111).

27 RS 510.710

28 Abrogée par le ch. I de l’O du 28 mars 2007, avec effet au 1er juil. 2007 (RO 2007 2109).

29 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, en vigueur depuis le 1er fév. 2019 (RO 2019 253).

30 RS 734.26

31 RS 741.11

32 RS 741.21

33 RS 741.31

34 Nouveau terme selon le ch. I de l’O du 2 sept. 1998, en vigueur depuis le 1er oct. 1998 (RO 1998 2352).

35 RS 741.412

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

37 RS 741.413

38 [RO 1986 1836, 1987 1168, 1990 1488, 1993 3127, 1994 167 ch. IV, 1998 1796 art. 1 ch. 11. RO 2007 4477 ch. I 76]

39 Abrogée par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, avec effet au 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

40 RS 741.435.4

41 RS 741.511

42 RS 741.51

43 Nouvelle teneur selon l’art. 29 al. 2 ch. 2 de l’O du 29 nov. 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR), en vigueur depuis le 1er janv. 2003 (RO 2002 4212).

44 RS 741.621

45 RS 814.318.142.1

46 RS 822.221

47 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 25 mars 1998, en vigueur depuis le 1er mai 1998 (RO 1998 1188).

48 RS 822.222

49 Introduite par le ch. I de l’O du 2 sept. 1998 (RO 1998 2352). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

50 RS 741.414

51 Introduite par le ch. I de l’O du 10 juin 2005 (RO 2005 4111). Abrogée par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, avec effet au 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

52 Introduite par le ch. I de l’O du 10 juin 2005, en vigueur depuis le 1er oct. 2005 (RO 2005 4111).

53 Abrogés par le ch. I de l’O du 2 mars 2012, avec effet au 1er mai 2012 (RO 2012 1825).

Art. 3

1 Es werden folgende Abkürzungen für Behörden verwendet:

a.
UVEK8 für das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation9;
b.
ASTRA10 für das Bundesamt für Strassen11;
c.
BAKOM für das Bundesamt für Kommunikation;
d.12
METAS für das Eidgenössische Institut für Metrologie;
e.13
EFD für das Eidgenössische Finanzdepartement;
f.14
BAZG für das Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit15.

2 Es werden folgende Abkürzungen für internationale und ausländische Organisationen verwendet:

a.16
EU für die Europäische Union;
abis.17
EG für die Europäische Gemeinschaft;
b.18
UNECE für die Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa;
c.
ETRTO für die European Tyre and Rim Technical Organisation;
d.
ETSI für das European Telecommunications Standards Institute;
e.19
… …
f.
IEC für die Internationale Elektrotechnische Kommission;
g.
ISO für die Internationale Normen Organisation;
h.
OECD für die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung;
i.20
DIN für das Deutsche Institut für Normung.

3 Es werden folgende Abkürzungen für Erlasse verwendet:21

a.
VStrR für das Bundesgesetz vom 22. März 197422 über das Verwaltungsstrafrecht;
b.
SVG für das Strassenverkehrsgesetz vom 19. Dezember 1958;
c.23
TSchV für die Tierschutzverordnung vom 23. April 200824;
d.25
VMSV für die Verordnung vom 11. Februar 200426 über den militärischen Strassenverkehr;
e.27
f.28
NEV für die Verordnung vom 25. November 201529 über elektrische Niederspannungserzeugnisse;
g.
VRV für die Verkehrsregelnverordnung vom 13. November 196230;
h.
SSV für die Signalisationsverordnung vom 5. September 197931;
i.
VVV für die Verkehrsversicherungsverordnung vom 20. November 195932;
k.
TAFV 1 für die Verordnung vom 19. Juni 199533 über technische Anforderungen an Transportmotorwagen und deren Anhänger;
l.34
TAFV 2 für die Verordnung vom 16. November 201635 über technische Anforderungen an Traktoren und deren Anhänger;
m.
FAV 1 für die Verordnung vom 22. Oktober 198636 über die Abgasemissionen leichter Motorwagen;
n.37
o.
FAV 4 für die Verordnung vom 22. Oktober 198638 über die Abgasemissionen von Motorfahrrädern;
p.
TGV für die Verordnung vom 19. Juni 199539 über die Typengenehmigung von Strassenfahrzeugen;
q.
VZV für die Verordnung vom 27. Oktober 197640 über die Zulassung von Personen und Fahrzeugen zum Strassenverkehr;
r.41
SDR für die Verordnung vom 29. November 200242 über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse;
s.
LRV für die Luftreinhalte-Verordnung vom 16. Dezember 198543;
t.
ARV 1 für die Verordnung vom 19. Juni 199544 über die Arbeits- und Ruhezeit der berufsmässigen Motorfahrzeugführer und ‑führerinnen;
u.45
ARV 2 für die Verordnung vom 6. Mai 198146 über die Arbeits- und Ruhezeit der berufsmässigen Führer von leichten Personentransportfahrzeugen und schweren Personenwagen.
v.47 TAFV 3
für die Verordnung vom 16. November 201648 über die Anerkennung von EU-Genehmigungen und über technische Anforderungen an Motorräder, Leicht-, Klein- und dreirädrige Motorfahrzeugesowie Motorfahrräder;
w.49
x.50
EN für Europäische Norm des Europäischen Komitees für Normen (CEN).

4 und 5 …51

7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. März 2012, in Kraft seit 1. Mai 2012 (AS 2012 1825).

8 Ausdruck gemäss Art. 1 Ziff. 7 der V vom 22. Juni 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1998 (AS 1998 1796). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

9 Ausdruck gemäss Art. 1 Ziff. 7 der V vom 22. Juni 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1998 (AS 1998 1796).

10 Ausdruck gemäss Art. 1 Ziff. 7 der V vom 22. Juni 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1998 (AS 1998 1796). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

11 Ausdruck gemäss Art. 1 Ziff. 7 der V vom 22. Juni 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1998 (AS 1998 1796).

12 Fassung gemäss Ziff. I 3 der V vom 7. Dez. 2012 (Neue gesetzliche Grundlagen im Messwesen), in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 7065).

13 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 2. Sept. 1998 (AS 1998 2352). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. März 2006, in Kraft seit 1. Nov. 2006 (AS 2006 1677).

14 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. März 2006, in Kraft seit 1. Nov. 2006 (AS 2006 1677).

15 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 20 Abs. 2 der Publikationsverordnung vom 7. Okt. 2015 (SR 170.512.1) auf den 1. Jan. 2022 angepasst (AS 2021 589). Diese Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

16 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. März 2012, in Kraft seit 1. Mai 2012 (AS 2012 1825).

17 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. März 2012, in Kraft seit 1. Mai 2012 (AS 2012 1825).

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Nov. 2016, in Kraft seit 15. Jan. 2017 (AS 2016 5133).

19 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 16. Nov. 2016, mit Wirkung seit 15. Jan. 2017 (AS 2016 5133).

20 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Nov. 2016, in Kraft seit 15. Jan. 2017 (AS 2016 5133).

21 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Juni 2005, in Kraft seit 1. Okt. 2005 (AS 2005 4111).

22 SR 313.0

23 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. März 2012, in Kraft seit 1. Mai 2012 (AS 2012 1825).

24 SR 455.1

25 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Juni 2005, in Kraft seit 1. Okt. 2005 (AS 2005 4111).

26 SR 510.710

27 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 28. März 2007, mit Wirkung seit 1. Juli 2007 (AS 2007 2109).

28 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Nov. 2018, in Kraft seit 1. Febr. 2019 (AS 2019 253).

29 SR 734.26

30 SR 741.11

31 SR 741.21

32 SR 741.31

33 SR 741.412

34 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Nov. 2016, in Kraft seit 15. Jan. 2017 (AS 2016 5133).

35 SR 741.413

36 [AS 1986 1836; 1987 1168; 1990 1488; 1993 3127; 1994 167 Ziff. IV; 1995 4425 Anhang 1 Ziff. II 7; 1998 1796 Art. 1 Ziff. 11. AS 2007 4477 Ziff. I 76]

37 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 16. Nov. 2016, mit Wirkung seit 15. Jan. 2017 (AS 2016 5133).

38 SR 741.435.4

39 SR 741.511

40 SR 741.51

41 Fassung gemäss Art. 29 Abs. 2 Ziff. 2 der V vom 29. Nov. 2002 über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse, in Kraft seit 1. Jan. 2003 (AS 2002 4212).

42 SR 741.621

43 SR 814.318.142.1

44 SR 822.221

45 Fassung gemäss Anhang Ziff. 3 der V vom 25. März 1998, in Kraft seit 1. Mai 1998 (AS 1998 1188).

46 SR 822.222

47 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Sept. 1998 (AS 1998 2352). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Nov. 2016, in Kraft seit 15. Jan. 2017 (AS 2016 5133).

48 SR 741.414

49 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 10. Juni 2005 (AS 2005 4111). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 16. Nov. 2016, mit Wirkung seit 15. Jan. 2017 (AS 2016 5133).

50 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 10. Juni 2005, in Kraft seit 1. Okt. 2005 (AS 2005 4111).

51 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 2. März 2012, mit Wirkung seit 1. Mai 2012 (AS 2012 1825).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.