1 Dans les limites des objectifs visés par la présente loi, les autorités fédérales concernées et l’organe d’exécution visé à l’art. 64 peuvent traiter des données personnelles, y compris des données sensibles concernant des sanctions et les procédures correspondantes.
2 Ils peuvent conserver ces données sur support électronique.
3 Le Conseil fédéral définit les données personnelles dont le traitement est autorisé et en fixe la durée de conservation.
1 Die zuständigen Bundesbehörden und die Vollzugsstelle nach Artikel 64 können im Rahmen der Zweckbestimmung dieses Gesetzes Personendaten, einschliesslich besonders schützenswerter Daten über Sanktionen und die entsprechenden Verfahren, bearbeiten.
2 Sie können diese Daten elektronisch aufbewahren.
3 Der Bundesrat legt fest, welche Personendaten bearbeitet werden dürfen und wie lange sie aufzubewahren sind.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.