1 A droit au remboursement prévu aux art. 10 et 11 de la convention, le bénéficiaire des rendements de capitaux qui:
2 N’ont droit à aucun remboursement au sens de la convention et de la présente ordonnance:
3 Le droit au remboursement de l’impôt anticipé suisse retenu à la source s’élève à:
4 Les montants à rembourser ne portent pas intérêt.
5 Le droit au remboursement ne s’étend pas à l’impôt anticipé retenu sur les gains faits dans les loteries.
1 Die Empfängerin oder der Empfänger der Kapitalerträge hat Anspruch auf Rückerstattung nach den Artikeln 10 und 11 des Abkommens, sofern sie oder er:
2 Keinen Anspruch auf Rückerstattung im Sinne des Abkommens und dieser Verordnung haben:
3 Der Anspruch auf Rückerstattung der an der Quelle erhobenen schweizerischen Verrechnungssteuer beträgt:
4 Zurückzuerstattende Steuerbeträge werden nicht verzinst.
5 Kein Rückerstattungsanspruch besteht bezüglich der von Lotteriegewinnen abgezogenen Verrechnungssteuer.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.