L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu les art. 24septies, 36quater et 36sexies de la constitution, ainsi que l’art. 23 des dispositions transitoires de la constitution1,2
vu le message du Conseil fédéral du 11 septembre 19963,
arrête:
1 [RS 1 3; RO 1971 905, 1994 1096 1102, 1999 742]. Aux disp. mentionnées correspondent actuellement les art. 74, 84, 85 et 196 ch. 3 de la Cst. du 18 avr. 1999 (RS 101).
2 Nouvelle teneur selon l’art. 6, ch. 1 de la loi du 8 oct. 1999 sur le transfert du trafic, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2009 5949; FF 2007 4147).
Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
gestützt auf die Artikel 24septies, 36quater, 36sexies der Bundesverfassung und
Artikel 23 der Übergangsbestimmungen der Bundesverfassung1,2
nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 11. September 19963,
beschliesst:
1 [BS 1 3; AS 1971 905, 1994 1096 1101, 1999 741]. Den genannten Bestimmungen entsprechen heute die Art. 74, 84, 85 und 196 Ziff. 3 der BV vom 18. April 1999 (SR 101).
2 Fassung gemäss Art. 6 Ziff. 1 des Verkehrsverlagerungsgesetzes vom 8. Okt. 1999, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 2000 2864; BBl 1999 6128).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.