Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.611 Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des huiles minérales (Oimpmin)

641.611 Mineralölsteuerverordnung vom 20. November 1996 (MinöStV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72 Demande

1 L’autorisation conférant le statut d’entrepôt agréé doit être demandée à l’autorité fiscale.

2 Doivent être jointes à la demande toutes les pièces importantes, en particulier:

a.
un extrait du registre du commerce;
b.
la description de l’établissement ou de l’entrepôt;
c.
pour les raffineries de pétrole et les dépôts francs:
1.
les plans généraux;
2.
les plans des réservoirs;
3.
les plans du système de conduites.
d.
pour les établissements de fabrication:
1.
la présentation schématique des installations;
2.
la description du procédé de fabrication;
3.
la désignation des matières premières et des produits à fabriquer visés à l’art. 2 Limpmin;
4.
la désignation des produits secondaires et des déchets.

Art. 72 Antrag

1 Die Bewilligung für ein zugelassenes Lager ist bei der Steuerbehörde zu beantragen.

2 Dem Antrag sind alle für die Beurteilung wesentlichen Unterlagen beizulegen, insbesondere:

a.
Handelsregisterauszug;
b.
Beschreibung des Betriebes oder Lagers;
c.
für Erdölraffinerien und Steuerfreilager:
1.
Gesamtpläne,
2.
Pläne der Lagertanks,
3.
Pläne des Leitungssystems;
d.
für Herstellungsbetriebe:
1.
schematische Darstellung der Anlagen,
2.
Beschreibung des Herstellungsverfahrens,
3.
Bezeichnung der Rohstoffe und der herzustellenden Erzeugnisse nach Artikel 2 des Gesetzes,
4.
Bezeichnung der Nebenerzeugnisse und Abfälle.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.