641.611 Ordonnance du 20 novembre 1996 sur l'imposition des huiles minérales (Oimpmin)
641.611 Mineralölsteuerverordnung vom 20. November 1996 (MinöStV)
Art. 28b Combustibles exonérés de l’impôt
1 Ont droit à des combustibles exonérés de l’impôt:
- a.
- les bénéficiaires institutionnels visés à l’art. 26, al. 1, let. a, pour autant qu’ils les consomment dans des immeubles destinés exclusivement à l’accomplissement de leurs fonctions officielles;
- b.
- les personnes bénéficiaires visées à l’art. 26, al. 1, let. b, ou les personnes visées à l’art. 26, al. 1, let. c, pour autant qu’elles les consomment dans des immeubles destinés exclusivement à leur usage personnel.
2 L’autorité fiscale détermine la procédure de remise de combustibles exonérés de l’impôt.
Art. 28b Steuerfreie Brennstoffe
1 Anspruch auf steuerfreien Brennstoff haben:
- a.
- institutionelle Begünstigte nach Artikel 26 Absatz 1 Buchstabe a, sofern sie diesen in Gebäuden verbrauchen, die sie ausschliesslich für die Erfüllung der dienstlichen Aufgaben nutzen;
- b.
- begünstigte Personen nach Artikel 26 Absatz 1 Buchstabe b und Personen nach Artikel 26 Absatz 1 Buchstabe c, sofern sie diesen in Gebäuden verbrauchen, die sie ausschliesslich für ihren persönlichen Gebrauch nutzen.
2 Die Steuerbehörde bestimmt das Verfahren für die Abgabe der steuerfreien Brennstoffe.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.