Le Département fédéral des finances (DFF),
vu les art. 6, al. 2 à 4, et 7, al. 1, de l’ordonnance du 23 novembre 2011 sur les contributions à l’exportation1,
en accord avec le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche2,
arrête:
1 [RO 2011 5939, 2016 955, 2018 3935. RO 2018 3937]
2 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
Das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD),
gestützt auf die Artikel 6 Absätze 2–4 und 7 Absatz 1 der
Ausfuhrbeitragsverordnung vom 23. November 20111
sowie im Einvernehmen mit dem Eidgenössischen Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung2,
verordnet:
1 [AS 2011 5939, 2016 955, 2018 3935. AS 2018 3937]
2 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) auf den 1. Jan. 2013 angepasst.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.