631.0 Loi du 18 mars 2005 sur les douanes (LD)
631.0 Zollgesetz vom 18. März 2005 (ZG)
Art. 6 Définitions
Au sens de la présente loi, on entend par:
- a.
- personne:
- 1.
- une personne physique,
- 2.
- une personne morale,
- 3.
- une association de personnes ayant de par la loi la capacité d’accomplir des actes juridiques sans être dotée de la personnalité juridique;
- b.
- marchandises: les marchandises figurant en annexe de la loi fédérale du 9 octobre 1986 sur le tarif des douanes (LTaD)7;
- c.
- marchandises en libre pratique (marchandises dédouanées): les marchandises indigènes;
- d.
- marchandises qui ne sont pas en libre pratique (marchandises non dédouanées): les marchandises étrangères ou dédouanées à l’exportation;
- e.
- redevances: les droits de douane ainsi que les redevances dues selon les lois fédérales autres que douanières;
- f.
- droits de douane: les droits à l’importation et les droits à l’exportation;
- g.
- importation: la mise en libre pratique des marchandises;
- h.
- exportation: l’acheminement de marchandises vers le territoire douanier étranger;
- i.
- transit: le passage de marchandises à travers le territoire douanier.
Art. 6 Begriffe
Im Sinne dieses Gesetzes bedeuten:
- a.
- Person:
- 1.
- eine natürliche Person,
- 2.
- eine juristische Person,
- 3.
- eine gesetzlich zugelassene Personenvereinigung ohne eigene Rechtspersönlichkeit, die aber im Rechtsverkehr wirksam auftreten kann;
- b.
- Waren: die im Anhang zum Zolltarifgesetz vom 9. Oktober 19866 (Zolltarifgesetz) erfassten Waren;
- c.
- Waren des zollrechtlich freien Verkehrs (verzollte Waren): inländische Waren;
- d.
- Waren des zollrechtlich nicht freien Verkehrs (unverzollte Waren): ausländische oder zur Ausfuhr veranlagte Waren;
- e.
- Abgaben: Zollabgaben sowie Abgaben nach nichtzollrechtlichen Bundesgesetzen;
- f.
- Zollabgaben: Einfuhrzölle und Ausfuhrzölle;
- g.
- Einfuhr: das Überführen von Waren in den zollrechtlich freien Verkehr;
- h.
- Ausfuhr: das Überführen von Waren ins Zollausland;
- i.
- Durchfuhr: das Befördern von Waren durch das Zollgebiet.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.