Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique
Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung

531.11 Ordonnance du 10 mai 2017 sur l'approvisionnement économique du pays (OAEP)

531.11 Verordnung vom 10. Mai 2017 über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Entités fédérales

1 Le délégué peut confier des tâches d’approvisionnement économique du pays aux entités fédérales suivantes:

a.
Secrétariat d’État à l’économie;
b.
Office fédéral de l’agriculture;
c.
Office fédéral de la santé publique;
d.
Institut suisse des produits thérapeutiques;
e.
Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires;
f.
Pharmacie de l’armée;
g.
Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières2;
h.
Office fédéral de l’environnement;
i.
Office fédéral des transports;
j.
Office fédéral des routes;
k.
Office fédéral de l’aviation civile;
l.
Office fédéral de la communication;
m.
Office fédéral de l’énergie;
n.3
Chancellerie fédérale;
o.
Surveillant des prix.

2 Les entités fédérales visées à l’al. 1 sont assimilées aux domaines et subordonnées au délégué pour autant qu’elles assument des tâches d’approvisionnement économique du pays.

3 Le délégué peut faire appel à d’autres entités fédérales.

2 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

3 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 15 de l’O du 25 nov. 2020 sur la transformation numérique et l’informatique, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5871).

Art. 8 Bundesstellen

1 Die oder der Delegierte kann folgende Bundesstellen mit Aufgaben der wirtschaftlichen Landesversorgung beauftragen:

a.
das Staatssekretariat für Wirtschaft;
b.
das Bundesamt für Landwirtschaft;
c.
das Bundesamt für Gesundheit;
d.
das Schweizerische Heilmittelinstitut;
e.
das Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen;
f.
die Armeeapotheke;
g.
das Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit2;
h.
das Bundesamt für Umwelt;
i.
das Bundesamt für Verkehr;
j.
das Bundesamt für Strassen;
k.
das Bundesamt für Zivilluftfahrt;
l.
das Bundesamt für Kommunikation;
m.
das Bundesamt für Energie;
n.3
die Bundeskanzlei;
o.
den Preisüberwacher.

2 Soweit die Stellen nach Absatz 1 Aufgaben der wirtschaftlichen Landesversorgung wahrnehmen, sind sie den Fachbereichen gleichgestellt und unterstehen der oder dem Delegierten.

3 Die oder der Delegierte kann weitere Bundesstellen zur Mitarbeit heranziehen.

2 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 20 Abs. 2 der Publikationsverordnung vom 7. Okt. 2015 (SR 170.512.1) auf den 1. Jan. 2022 angepasst (AS 2021 589). Diese Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

3 Fassung gemäss Anhang Ziff. 15 der V vom 25. Nov. 2020 über die digitale Transformation und die Informatik, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5871).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.