511.12 Ordonnance du 24 novembre 2004 concernant l'appréciation médicale de l'aptitude au service militaire et de l'aptitude à faire du service militaire (OAMAS)
511.12 Verordnung vom 24. November 2004 über die medizinische Beurteilung der Militärdiensttauglichkeit und der Militärdienstfähigkeit (VMBM)
Art. 5 Appréciation médicale de l’aptitude à faire service
1 Sont responsables de l’appréciation médicale de l’aptitude à faire service:
- a.
- durant le service: les médecins responsables de l’assistance à la troupe;
- b.9
- en dehors du service: les médecins des Affaires sanitaires de la Base logistique de l’armée (BLA) employés à cet effet;
- c.
- pour les membres des Forces aériennes ayant des fonctions particulières: l’IMA.
2 Les médecins chargés de l’assistance à la troupe sont liés par la décision de la CVS.
Art. 5 Medizinische Beurteilung der Militärdienstfähigkeit
1 Für die medizinische Beurteilung der Militärdienstfähigkeit sind zuständig:
- a.
- während eines Dienstes: die mit der Betreuung der Truppe beauftragten Ärzte und Ärztinnen;
- b.
- ausserhalb eines Dienstes: die dafür angestellten Ärzte und Ärztinnen der Sanität der Logistikbasis der Armee (LBA);
- c.
- für die Angehörigen der Luftwaffe in besonderen Funktionen: das FAI.
2 Die mit der Betreuung der Truppe beauftragten Ärzte und Ärztinnen sind an den Entscheid der medizinischen UC gebunden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.