510.625 Ordonnance du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo)
510.625 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die geografischen Namen (GeoNV)
Art. 18 Obligation d’information
Le service cantonal compétent informe l’Office fédéral de topographie des modifications suivantes, au plus tard 30 jours avant la date de leur entrée en vigueur:
- a.
- modifications territoriales entre communes;
- b.
- suppression d’un nom de commune en cas de fusion ou de scission de communes;
- c.
- modifications de noms de districts ou d’entités administratives comparables du canton;
- d.
- modifications de l’appartenance de communes à un district ou à une entité administrative comparable du canton.
Art. 18 Meldepflicht
Die zuständige kantonale Stelle teilt dem Bundesamt für Landestopografie spätestens 30 Tage vor dem Zeitpunkt, ab dem die Änderungen gelten, folgende Veränderungen mit:
- a.
- Gebietsveränderungen zwischen Gemeinden;
- b.
- den Wegfall eines Gemeindenamens im Fall einer Zusammenlegung oder Aufteilung von Gemeinden;
- c.
- die Änderungen des Namens von Bezirken oder vergleichbaren administrativen Einheiten des Kantons;
- d.
- die Änderungen der Zugehörigkeit von Gemeinden zu einem Bezirk oder zu einer vergleichbaren administrativen Einheit des Kantons.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.