Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.35 Ordonnance du 25 octobre 1955 concernant les mesures à prendre par l'armée contre les épidémies et épizooties

510.35 Verordnung vom 25. Oktober 1955 über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 En temps de paix, les offices suivants peuvent ordonner les mises à ban et les quarantaines après avoir pris contact avec les autorités sanitaires du canton intéressé:

a.
l’Office fédéral des affaires sanitaires de l’armée, s’il s’agit de mesures sanitaires;
b.
l’Etat-major du Groupement de l’état-major général5, s’il s’agit de mesures vétérinaires.

2 Ces services6 pourront, au besoin, ordonner conjointement des mises à ban et quarantaines.

3 Ils peuvent convoquer individuellement des militaires (personnel sanitaire ou vétérinaire).

5 Nouvelle dénomination selon l’art. 6 de l’O du 20 déc. 1989 concernant la suppression de l’Office fédéral des affaires vétérinaires de l’armée, en vigueur depuis le 1er janv. 1990 (RO 1990 3).

6 Nouvelle dénomination selon l’art. 6 de l’O du 20 déc. 1989 concernant la suppression de l’Office fédéral des affaires vétérinaires de l’armée, en vigueur depuis le 1er janv. 1990 (RO 1990 3).

Art. 3

1 Sperren und Quarantänen werden in Friedenszeiten nach Fühlungnahme mit den Gesundheitsbehörden der betreffenden Kantone angeordnet:

a.
durch das Bundesamt für Sanität3, soweit es sich um sanitätsdienstliche Massnahmen handelt;
b.
durch den Stab der Gruppe für Generalstabsdienste4, soweit es sich um veterinärdienstliche Massnahmen handelt.

2 Nötigenfalls können die in Absatz 1 erwähnten Bundesstellen5 gemeinsam Sperren und Quarantänen anordnen.

3 Die in Absatz 1 erwähnten Bundesstellen6 können einzelne Wehrmänner (Sanitätspersonal bzw. Veterinärpersonal) aufbieten.

3 Bezeichnung gemäss Art. 1 des nicht veröffentlichten BRB vom 23. April 1980 über die Anpassung von bundesrechtlichen Erlassen an die neuen Bezeichnungen der Departemente und Ämter.

4 Bezeichnung gemäss Art. 6 der V vom 20. Dez. 1989 über die Aufhebung des Bundesamtes für Militärveterinärdienst, in Kraft seit 1. Jan. 1990 (AS 1990 3).

5 Bezeichnung gemäss Art. 6 der V vom 20. Dez. 1989 über die Aufhebung des Bundesamtes für Militärveterinärdienst, in Kraft seit 1. Jan. 1990 (AS 1990 3).

6 Bezeichnung gemäss Art. 6 der V vom 20. Dez. 1989 über die Aufhebung des Bundesamtes für Militärveterinärdienst, in Kraft seit 1. Jan. 1990 (AS 1990 3).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.