Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

455.61

Ordonnance du 1er septembre 2010 sur le système informatique relatif aux expériences sur animaux (Ordonnance animex-ch)

455.61

Verordnung vom 1. September 2010 über das Informationssystem im Bereich der Tierversuche (Animex-ch-Verordnung)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 26 Entrée en vigueur

1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2011, sous réserve de l’al.2.

2 Les dispositions suivantes entrent en vigueur le 1er janvier 2012:

a.
l’art. 22;
b.
l’art. 24b de l’ordonnance du 30 octobre 1985 concernant les émoluments perçus par l’Office vétérinaire fédéral32 dans la version figurant à l’annexe 2, ch. 2 de la présente ordonnance.

Art. 26 Inkrafttreten

1 Diese Verordnung tritt unter Vorbehalt von Absatz 2 am 1. Januar 2011 in Kraft.

2 Es treten am 1. Januar 2012 in Kraft:

a.
Artikel 22;
b.
Artikel 24b der Verordnung vom 30. Oktober 198531 über die Gebühren des Bundesamtes für Veterinärwesen in der Fassung von Anhang 2 Ziffer 2 der vorliegenden Verordnung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.