455 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la protection des animaux (LPA)
455 Tierschutzgesetz vom 16. Dezember 2005 (TSchG)
Art. 3 Définitions
Au sens de la présente loi, on entend par:
- a.
- dignité: la valeur propre de l’animal, qui doit être respectée par les personnes qui s’en occupent; il y a atteinte à la dignité de l’animal lorsque la contrainte qui lui est imposée ne peut être justifiée par des intérêts prépondérants; il y a contrainte notamment lorsque des douleurs, des maux ou des dommages sont causés à l’animal, lorsqu’il est mis dans un état d’anxiété ou avili, lorsqu’on lui fait subir des interventions modifiant profondément son phénotype ou ses capacités, ou encore lorsqu’il est instrumentalisé de manière excessive;
- b.
- bien-être: le bien-être des animaux est notamment réalisé:
- 1.
- lorsque leur détention et leur alimentation sont telles que leurs fonctions corporelles et leur comportement ne sont pas perturbés et que leur capacité d’adaptation n’est pas sollicitée de manière excessive,
- 2.
- lorsqu’ils ont la possibilité de se comporter conformément à leur espèce dans les limites de leur capacité d’adaptation biologique,
- 3.
- lorsqu’ils sont cliniquement sains,
- 4.
- lorsque les douleurs, les maux, les dommages et l’anxiété leur sont épargnés;
- c.
- expérience sur les animaux: toute intervention au cours de laquelle des animaux vivants sont utilisés pour:
- 1.
- vérifier une hypothèse scientifique,
- 2.
- vérifier les effets d’une mesure déterminée sur l’animal,
- 3.
- tester une substance,
- 4.
- prélever ou examiner des cellules, des organes ou des liquides organiques, sauf si ces actes sont réalisés dans le cadre de la production agricole ou d’une activité diagnostique ou curative sur l’animal, ou dans le but de vérifier le statut sanitaire de populations animales,
- 5.
- obtenir ou reproduire des organismes étrangers à l’espèce,
- 6.
- l’enseignement, la formation ou la formation continue.
Art. 3 Begriffe
In diesem Gesetz bedeuten:
- a.
- Würde: Eigenwert des Tieres, der im Umgang mit ihm geachtet werden muss. Die Würde des Tieres wird missachtet, wenn eine Belastung des Tieres nicht durch überwiegende Interessen gerechtfertigt werden kann. Eine Belastung liegt vor, wenn dem Tier insbesondere Schmerzen, Leiden oder Schäden zugefügt werden, es in Angst versetzt oder erniedrigt wird, wenn tief greifend in sein Erscheinungsbild oder seine Fähigkeiten eingegriffen oder es übermässig instrumentalisiert wird;
- b.
- Wohlergehen: Wohlergehen der Tiere ist namentlich gegeben, wenn:
- 1.
- die Haltung und Ernährung so sind, dass ihre Körperfunktionen und ihr Verhalten nicht gestört sind und sie in ihrer Anpassungsfähigkeit nicht überfordert sind,
- 2.
- das artgemässe Verhalten innerhalb der biologischen Anpassungsfähigkeit gewährleistet ist,
- 3.
- sie klinisch gesund sind,
- 4.
- Schmerzen, Leiden, Schäden und Angst vermieden werden;
- c.
- Tierversuch: jede Massnahme, bei der lebende Tiere verwendet werden mit dem Ziel:
- 1.
- eine wissenschaftliche Annahme zu prüfen,
- 2.
- die Wirkung einer bestimmten Massnahme am Tier festzustellen,
- 3.
- einen Stoff zu prüfen,
- 4.
- Zellen, Organe oder Körperflüssigkeiten zu gewinnen oder zu prüfen, ausser wenn dies im Rahmen der landwirtschaftlichen Produktion, der diagnostischen oder kurativen Tätigkeit am Tier oder für den Nachweis des Gesundheitsstatus von Tierpopulationen erfolgt,
- 5.
- artfremde Organismen zu erhalten oder zu vermehren,
- 6.
- der Lehre sowie der Aus- und Weiterbildung zu dienen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.